这些字的拼音被改了?网友炸锅,教育部:还未通过审议!
原网文截图
近日,一篇题为《请注意,这些字词的拼音被改了!》的网文列举了教材和工具书中一些常见字的读音变化并引发争议。目前该文章已被删除。
“新”读法引发困惑
《请注意,这些字词的拼音被改了!》(以下简称《请注意》)文章介绍称,许多读书时期的“规范读音”现如今竟悄悄变成了“错误读音”;不少网友发现,小时候被语文老师改正的错误读音,现在却被“官方”认证,变成了现行的规范读法。
“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)。”
“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家。”
“一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”
如果用这种读音朗诵古诗,语文老师往往会把“衰”纠正为cuī,“斜”应读作xiá,而“骑”应读作jì。但现在按照注音,它们都不再需要纠正。
另一个经常被读成què záo的词语“确凿”,在词典中原本的正确注音是què zuò,但新版的词典表示,这个词语的读音从俗改为què záo。
网传部分常用汉字读音变化 图源:《新京报》
安徽一所小学的章老师向《新京报》记者展示了2001年版的人教版语文二年级(上册)课本,其中,乡音无改鬓毛衰,“衰”已标注为“shuāi”,远上寒山石径斜,“斜”也已标注为“xié”。
人教版语文课本2001年版二年级上册中对“斜”注音为xié。受访者供图
很多网友表示无法接受这一改变,本来认识,现在改完全乱套了:
教育部回应:未通过审议
据@时间视频报道,19日,教育部有关部门回应称,改后的审音表尚未通过审议,还应以原读音为准。
点击观看教育部回应视频↓
除此之外,教育部语言文字应用研究所所长张世平表示,《请注意》的观点不符合国家语言规范:
《请注意》一文里所列举的读音,有的是道听途说,有的是从现代汉语、新华字典和教材中摘抄,“反映了社会的使用现实,但并不能体现国家语言规范。”
《咬文嚼字》杂志主编黄安靖也回应称,《请注意》的主要内容来源于国家语委发布的一份《普通话异读词审音表(修订稿)》征求意见稿,该稿还未定稿。
我们仔细查一下网上传的帖子里面讲的主要内容。它很多来源于2016年6月6日国家语委发布的《普通话异读词审音表(修订稿)》征求意见稿。但这份《征求意见稿》还没有正式发布。
国家标准的《普通话异读词审音表》(简称《审音表》)2016年作出修订,现处于征求意见阶段,最终稿尚未公布。在发布之前,1985 年的《普通话异读词审音表》还是主要依据。
所以热文《请注意》中所说的一些有争议的字词到底怎么读?
据该视频报道,正确答案可能在2019年由教育部正式公布。
界面新闻称,2019年1月10日,教育部语言文字信息管理司发布《教育部语言文字信息管理司2019年工作要点》。《普通话异读词审音表(修订)》作为重要的普通话语音标准,列入了2019年的工作要点,计划在2019年内正式发布。
专家解说读音变化
北京大学中文系教授、北京大学文化资源研究中心主任张颐武接受《中国日报》采访时表示,读音的定夺在于我们如何选择:
其实现在有很多诗的读音都不是古代最真切的发音。问题是我们如何认知和选择,是要从众,还是坚持原有习惯读法。
Actually, many of the words today are not pronounced exactly the same as they were in ancient times. In some sense, pronuciation is a choice between the most popular version and the version with the longest history.
北京师范大学钱翰教授表示,他更担心的是一刀切的做法。
我比较担心的是一刀切的做法。规定现在的就是对的,以往的旧读音就是错的。我们变过来就否定以往的读法也是不对的。我认为只要读音是有根有据的应该都是可以接受的。甚至在高考这些考试中,都要保持读音多元的弹性。
I am rather worried about the deeds of defining the past pronunciations as “wrong” and the current ones as “right”. Flexibility is needed so that there is not a one-size-fits-all pronunciation of words.
张颐武教授告诉记者,语言的读音其实就是一段时间的约定俗成:
语言从来就不是固化的,是随着社会的发展而变化的。我们现在的读法其实和过去的不同阶段就有不少差异。
Language is not something immutable. It follows the changes in society. Our current pronunciations differ greatly from those of the past.
要知道,任何一种语言的形成和发展,都是使用这种语言的人们在生活中的约定俗成。从这个角度讲,多数人当下的读法必然也会成为辞典更新的参照之一。换句话说,我们现在标准读法其实就是稍古时的约定俗成。
The pronunciation of words, and their meanings, are conventions among those using the language—From this point of view, people's current pronunciation is actually a bit old-fashioned as pronunciations are in a constant state of change.
钱翰教授也表示,读音没有对错之分,不必过分追求读音标准化:
语言的读音本身就是一种约定俗成,它不像数学一样有非常严苛的对错之分。现在的语言也是一步步发展而来的。若今天让我们用唐代、汉代人的读法去念古诗也是不现实的。
There is no right or wrong way to speak language because it is a kind of contract among people that changes together with the times. It is unrealistic to expect people nowadays to speak like our ancestors did in the Tang Dynasty (618-907).
我的观点是,我们要允许多种读音,除了播音员等行业之外,不必过分追求读音标准化。
Therefore, I think we should allow multiple pronunciations to co-exist. A strict standard should apply for special professions such as news anchors only.
此外也有专家认为,民众对读音变化反应这么大,其实就是熟悉了原读音不愿意改变。
曾担任中国社科院研究生院语言系和多所大学博士论文评阅人、答辩委员会委员、主席的南开大学中文系教授马庆株在《新京报》记者采访时表示,读音标准如《审音表》当初制定时是由审音委员会专家集体研究决定的,没有太大的必要尽量不做修改。
“能少动就少动,一改的话所有字典词典都得改,社会成本是很大的。不改的话又有多大危害性?比较一下利和弊哪个大?”
任何一种语言固化不变是不可能的。不过,哪些要从众 ,哪些要坚持,还是需要谨慎对待。
记者:张周项 王瑜
编辑:王瑜
实习编辑:陈月华
参考:《新京报》 《中国青年报》 梨视频 时间新闻视频等
推 荐 阅 读
任正非接受BBC专访:美国不可能摧毁我们,世界需要华为丨外媒说
中国日报双语新闻
↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑